http://uenosato.net/~moji/henkan/kana_brm.html?inp_kana=%E3%81%95%E3%81%95%E3%81%8D+%E3%81%91%E3%82%93&slc_type=A
ビルマ語は母音と子音を組み合わせて作られるのでローマ字からの変換は楽にできるよな、とは思ってたんだけど、すでにサービスがあった。
ささきけん、の変換結果は、A案、B案があって、
ဆာဆာကီ ကဲနၲ
စစကိ ကေနၲ
これだ、と出たんだけど、現地の人に聞いたところ、どっちでなくて、
စစကိ ကန်
これが正解、と言われた。
ビルマ語むずかしい。
とりあえず、メールのsignatureに入れた。